Полюбопытствовала прочитать нобелевского лауреата прошлого года. The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro.
И если вы думаете, что я прямо смогла зайти в магазин и спросить "есть ли у вас такая-то книга такого-то автора", то вы ошибаетесь -- как пишется имя уважаемого писателя, я запомнила после пятнадцатого загугливания, произнести вслух по-английски до сих пор боюсь. Спасаюсь картинками.
- Что читаешь? - допустим, меня и правда кто-нибудь бы спросил, что я читаю.
- Нобелевского лауреата.Долго, медленно, муторно и в высшей степени прекрасно -- как и полагается всему английскому.
Главным открытием и главным героем текста для меня стал язык. Красивый, сложный, монументальный, веский, но не тяжелый. Полный собственного достоинства и осознания своего величия, но лишенный всякой гордыни. Позволяющий себе существовать и звучать.
Мне некоторое время назад инструктор вождения сообщение прислал, так он умудрился предложение из пяти слов в шесть букв запихать.
Миром в будущем будут править не кошки. Миром в будущем будут править согласные. Из гласных выживут только йотированные. Кошки при помощи согласных.
Английская учтивость, с дургой стороны, совершенное разочарование. Это, оказывается, не более, чем леденящий душу страх пошевелиться, чтобы вдруг не повлиять на окружающее пространство нежелательным образом. Причем, каков был бы желательный образ, никто не знает.
Не обошлось и без анектодов: лорды сидят беседуют о судьбах мира и один из них начинает жаловаться, что даже большевики в России справляются лучше. чем английский парламент. Вон уже и порядок в стране навести смогли.
Это, простите, перебор.